?

Aralık 25, 2006

Kitaplığımı düzeltirken Turganyev'in Babalar ve Oğulları'ndan iki tane olduğunu fark ettim. (He canım, kitapları alıp biriktiririm ben, okumam) Birisini kütüphaneye vermeye karar verdim, ama hangisi? Yabancı yazarları okurken, tercüme edenin dili de çok önemli olduğundan, hangisi daha akıcıysa onu kendimde tutayım dedim. Birinde çeviren Nilgün Temren diğerinde Sibel Akyüz gözüküyor. Ama kitaplar kelimesi kelimesine aynı. Eeee, nasıl oluyor bu?

Benzer yazılarım

4 Yorum

  1. Aaaa! Tesadüfe bak oluyor :) Gömme dolaplar bitti mi ara mı verdin? Hızını alamayıp kütüphaneye mi geçtin? Dinlen Handancığım yeni yıl haftası bu hafta. 51 haftanın yorgunluğunu çıkar :)

    YanıtlaSil
  2. Aslıcım 51 haftanın dağınıklığını düzelttikten sonra bir güzel dinleneceğim. Umarım :)

    YanıtlaSil
  3. :D ANNAMADI BENDE :))) GÜNAYYDINN:)) İYİ DİNLENMELER SANA :)) DUR BİR KAHVE ISMARLAYİM SANA BİZİM TEZCAN ABİ YAPSIN GETİRSİN :p ANNADI Dİ Mİ SEN :)))HİHİHHİHİ

    YanıtlaSil
  4. Zehra, Türk kahvesi mi gelecek olan, şekerli alayım canım :)

    YanıtlaSil